10 февр. 2013 г.

10 вдохновительных цитат (на английском)

Предлагаю 10 известных и неизвестных цитат на английском языке, в которых содержится столько замечательного смысла, настоящих эмоций и умных мыслей. Наслаждаемся!











--------------------------




2 февр. 2013 г.

Предлоги места в английском [инфографика]

Любопытная иллюстрация о предлогах места в английском языке. Источник неизвестен.

Правила чтения в английском - сочетание -ough

Самым неприятным моментом в освоении правил чтения английского языка (по моему мнению) остается буквосочетание -ough. Проблема в том, что -ough непросто читается двумя-тремя различными способами, а 9-ью(!).

Вы найдете все девять видов чтения этого сочетания в данном предложении:

A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed.

Для наглядности приведу и аудио-запись:



Кстати, если вам позабылись правила чтения в английском, советую посетить эту страницу, где кратко и доступно объясняются основные правила чтения.

27 янв. 2013 г.

5 страшных мест Великобритании

С древних пор Туманный Альбион считался местом неспокойным, где обитают жители потустороннего мира. Давайте взглянем на 5 мест известных своей паранормальной активностью.

Лондонский Тауэр
Английское название: Her Majesty's Royal Palace and Fortress, the Tower of London


Тауэр, крепость, стоящая на северном берегу Темзы, — исторический центр Лондона и одно из старейших сооружений Англии. Говорят, что это место - пристанище привидений и призраков. По-моему, такое впечатление не так удивительно, как мы можем думать, зная, сколько человек погибло за его стенами. В средние века немилость короля могла обернуться заключением в застенки Тауэра, что часто приводило с неминуемой смерти.

Есть, например, свидетели призрака Анны Болейн, второй жены Генриxа VIII, обезглавленной здесь в 1536 году.

Дом в Борли в графстве Эссекс, Англия
Английское название: Borley Rectory


Особняк в деревне Борли - он считался самым проклятым местом Англии до 1939 г., когда он сгорел в огне.

В конце 20-х годов в этом месте наблюдали множество паранормальных явлений, которые широко освещались в газете Daily Mirror. По легенде монахиня, жившая в особняке, была заживо замурована в стены дома за ее любовь к монаху из соседнего монастыря. После ее смерти призрачный женский силуэт начал появляться недалеко от особняка. Несмотря на пожар, ловцы полтергейстов утверждают, что темными ночами призраки продолжают прогуливаться в окрестностях.

Замок Глэмис в Шотландии
Английское название: Glamis Castle


Один из красивейших замков Шотландии - замок Глэмис - известен своими мистическими историями и легендами. По словам очевидцев, в замке обитает сразу несколько буйных привидений: Бородатый Граф, Серая Леди и Монстр Глэмиса.

Бородатый Граф или сам лорд Глемис был жестоким человеком. Однажды он захотел сыграть в карты в воскресенье, что было грехом. Из-за того, что не было желающих, он воскликнул, что может сыграть даже с самим дьяволом. На следующий день в замок явился странный незнакомец. Он оказался дьяволом, обрекшим Графа на вечные муки.

В 16 веке хозяйку замка леди Джанет Дуглас обвинили в колдовстве и заживо сожгли на костре. С тех пор силуэт Серой Леди регулярно появляется над башнями замка.

Монстр Глэмиса - призрак невероятно уродливого ребёнка, которого держали взаперти всю его жизнь. Ночами он бродит по коридорам замка.

Пустоши Каллодена в Шотландии
Английское название: Culloden Moor



В 1746 году в окрестностях местечка Каллоден произошло важное сражение, повлиявшее на ход британской истории. Тут встретились шотландское ополчение под предводительством Чарльза Эдуарда Стюарта, претендента на британский престол, и правительственные британские войска, под начальством герцога Камберлендского.

Правительственные войска, которые превосходили шотландцев по численности, просто раздавили врага, не оставив на поле сражения ни одной живой души в строю противника.

По словам местных жителей, каждый год в день сражения при Каллодене, над пустошью раздаются крики воинов, которые продолжают вести свою вечную битву, но уже в потустороннем мире!

Хайгейтское кладбище в Лондоне
Английское название: Highgate Cemetery


На этом кладбище вы почувствуете себе как в фильме ужасов: древние склепы, надгробные плиты, фигуры ангелов без головы, покореженные могилы, затертые имена на могильных камнях, бррр...

С Хайгейтским кладбищем связано множество таинственных и ужасных историй. Говорят, что лет 50-60 назад здесь появился вампир, который подкарауливал случайных прохожих или зазевавшихся посетителей кладбища. Мой совет - будете там, не оставайтесь на ночь в периметре этого места.

Теперь, надеюсь, вы обогатили список тех мест Великобритании, которые стоит посетить во время визита этой страны. Главное преодолеть свой страх :)

--------------------------




Трудная коммуникация с англичанами

То, что англичане говорят, не всегда оказывается тем, что они имеют ввиду.

Смотрим этот замечательный мини-разговорник.

20 янв. 2013 г.

Можно купить счастье за деньги?

Бенджамин Франклин как-то сказал: "Money has never made man happy, nor will it. There is nothing in its nature to produce happiness. The more of it one has the more one wants".

Перевод: "Деньги никогда не делали человека счастливее, и никогда не сделают. Нет в их [денег] сути ничего, чтобы создавало счастье. Чем больше у человека денег, тем больше он хочет."

Тем не менее, деньги создают определенное чувство комфорта. В данном видео автор считает, что счастье прибудет, когда вы начинаете тратить свои деньги не только на себя, а также на других людей.



Какая у вас философия по отношению к деньгам?

14 янв. 2013 г.

30 цитат от доктора Сьюза

Вы слышали о произведениях д-ра Сьюза? Чем он известен? Его детское произведение The Cat in the Hat стало иконой американской детской литературы.

Зайдите сюда, если вы хотите узнать больше об этом авторе.

Здесь предлагаю 30 известных цитат доктора Сьюза, которые часто цитируются и перефразируются. Кстати, в них вы найдете кучу мудрых мыслей!

30 дек. 2012 г.

Слабо, друзья, у нас с английским!

Английский журнал The Economist постоянно следит за развитием событий во многих сферах жизнедеятельности на нашей планете. К моей радости, редакторы уважаемого журнала не обходят своим вниманием тему английского языка. В блогах на сайте журнала можно натолкнуться на тематические посты, по крайней мере, раз в неделю, что очень даже приятно.

В очередном размышлении по поводу положения английского языка в мире, автор этой заметки привел результаты исследования образовательного центра EF Education First. В исследовании приводятся показатели знания английского языка по странам мира. Познакомьтесь с рейтингом 52 стран, исходя из уровня владения английским жителями этих территорий.


Для меня не стал сюрпризом высокий уровень знания английского в Скандинавии - там английский традиционно активно используется в ежедневном общении. Помню, как мне пришлось расспрашивать нескольких коренных жителей Амстердама о достопримечательностях их города. Каждый из них смог объясниться на добротном английском. Был также опыт работы с финнами и шведами - у всех был хороший английский.

Польша меня удивила. Видимо, открытые границы ЕС и перспективы работы в Великобритании служат прекрасной мотивирующей силой для изучения языка.

А где же мы? Между Ираном и Турцией! Даже японцы и корейцы, для которых английский намного труднее чем для русскоговорящих, впереди нас :)

Рейтинг рейтингом, но данная информация подтверждается другими источниками:

Языковой барьер выше административного
Сорри фор май инглиш

Проблема в том, что плохое знание языков и наша гордость (пусть учат русский!) может довести нас до языковой изоляции. Надеюсь, что такого не произойдет!

С Наступающим! Учите английский!

27 дек. 2012 г.

Проблематичные слова в английском [инфографика]

Эти слова: rise/raise, past/passed, lie/lay, proceed/precede легко перепутать из-за того, что звучат они одинаково или их значения очень близки друг к другу. В инфографике вы найдете объяснение их значений как и признаки, по которым данные слова можно отличать одно от другого.


С чего начинаются пончики или рассказ о хлопьях

Вот такая шутка в картинках о появлении пончиков на свет (они, например вырастают из хлопьев Cheerios).


Раз зашел разговор о "маленьких" пончиках, хочется развить эту тему и подбросить парочку-другую полезных слов.

В США и Канаде хлопья являются неотъемлемой частью ежедневного пищевого рациона детей и подростков. Хлопья, залитые молоком, - отличный завтрак для молодого организма. Не случайно, что более половины всей подобной продукции потребляется людьми, чей возраст не превышает 18 лет. Раз есть спрос, будет и предложение. В Америке компании, производящие хлопья, тратят баснословные деньги на рекламу. Поэтому, например, на местных телевизионных каналах вы увидите рекламы хлопьев Cheerios или Kix приблизительно столько же раз, сколько нам показывают рекламу стиральных порошков.

Лидерами продаж пончикообразных хлопьев в США и Канаде уже несколько лет остаются хлопья компании General Mills - Cheerios и Honey Nut Cheerios, вкусные продукты с низким содержанием сахара. Я бы своему ребенку готовил завтрак из таких хлопьев (да и сам бы поел!).

А теперь несколько полезных слов:

cereals, n pl - зерновые культуры; обобщенное название продуктов из зерновых культур.
В нашем контексте, cereals означает блюдо из хлопьев, которое заправляется молоком и поглощается на завтрак.

e.g. I usually have my cereals with cold milk. How about you?
e.g. a bowl of cereals - миска/тарелка хлопьев

doughnut, n - пончик (кстати, американский пончик похож скорее на наш бублик)
Можно писать и так: donut, n.

seed, n - зерно

fiber, n - пищевое волокно, клетчатка
e.g. cereals with high fiber - хлопья с высоким содержание пищевого волокна

whole grains, n pl - необработанное зерно

Полезные ссылки (на английском) на тему:
High Fibre Foods
Is It Really Whole Grain???
Whole grain strawberry donuts

25 дек. 2012 г.

10 известных цитат Марка Твена

Я люблю афоризмы и цитаты Сэмюэла Клеменса (ака Марк Твен) как за их остроту и неожиданность, так и глубину мысли и ценность содержания. Марк Твен оставил после себя огромное литературное наследие, которое должно обязательно быть частью материалов, предназначенных для изучения английского языка. Начинайте с известных цитат, затем переходите к чтению знакомых нам с детства историй про Тома Сойера и Гекльберри Финна в оригинальной версии на английском. Знакомьтесь также с другими произведениями автора. Думаю, что не пожалеете!

Ниже предлагаю 10 известных цитат Марка Твен. Перевод на русский прилагается.


#1: Лучше помалкивать и казаться дураком, чем открыть рот и окончательно развеять сомнения.

#2: Курить бросить легко. Я сам бросал тысячу раз.

#3: Будьте осторожны, когда читаете книги о здоровье: опечатка может стоить вам жизни.

#4: Я никогда не позволял школе вмешиваться в моё образование.

#5: В жизни мне пришлось пройти через множество ужасных событий, некоторые из которых произошли в действительности.

#6: Покупайте землю — ведь её уже больше никто не производит.

#7: Не заблуждайтесь в мысли, что мир вам чем-то обязан — он был до вас и ничего вам не должен.

#8: Давайте жить так, чтобы даже гробовщик оплакивал нашу кончину.

#9: Человека красит одежда. Голые люди имеют крайне малое влияние в обществе, а то и совсем никакого.

#10: Банкир — это человек, который одолжит вам зонтик в солнечную погоду, чтобы забрать его, как только польет дождь.

Еще про Марка Твена:


Источник:
Часть переводов на русский была позаимствована с этого сайта.

15 дек. 2012 г.

Безличные предложения в английском языке

В нынешнем посте хочу обратиться к теме безличных предложений в английском языке. Но перед тем как обсудить подобные синтаксические структуры в английском, давайте вспомним, что собой представляют безличные предложения.

В произведениях русскоязычных авторов вы, наверное, встречали такие обороты речи: «Вечереет. Темнеет. Потеплело». Такие предложения называют безличными, в которых присутствует либо сказуемое, либо подлежащее. Говоря более научным языком, это односоставные предложения, в которых мы говорим о действии или состоянии, существующие независимо от производителя действия или носителя состояния (Источник: Википедия).

Русская грамматика допускает свободное употребление главных членов предложения. Наша грамматика также допускает отсутствие одного из главных членов – сказуемого или подлежащего. Отсюда правильность высказываний «Завечерело. Засентябрило. Холодает».

Английский язык строго придерживается правила построения предложений: в каждом предложении должны присутствовать все главные члены. Кстати, об этом стоит помнить при переводе из одного языка в другой в паре английского и русского.

Безличные предложения используются для:

- описания явлений природы;
- состояния погоды;
- оценки различных действий;
- обозначения времени и расстояния.


Английская грамматика допускает употребление безличного местоимения it в качестве подлежащего в таких предложениях. Данное местоимение выполняет вспомогательную функцию, так как оно поддерживает порядок предложения. Это местоимение не переводится на русский.

Вопросительная и отрицательная формы английских безличных предложений образуются по тем же правилам, что и у обычных предложений.

Ниже предлагаю несколько примеров безличных предложений в английском:

Явление природы:

It has rained a lot recently. – Недавно прошли сильные дожди.
Has it rained a lot recently?
It hasn’t rained a lot recently.

Состояние погоды:

It is getting cold. – Холодает.
Is it getting cold?
It is not getting cold.

Оценка действия:

It is rather difficult to get this book today. – Сегодня достаточно трудно купить эту книгу.
Is it rather difficult to get this book today?
It is not difficult to get this book today.

Обозначение времени:

It was five p.m. when we got home. – Мы вернулись домой в пять вечера.
Was it five p.m. when we got home?
It was not five p.m. yet when we got home.

Читать еще:

10 советов по улучшению ваших знаний английской грамматики [инфографика]
Главные трудности английской грамматики
Поговорим о формах английских времен

1 дек. 2012 г.

10 советов о том, как писать грамотно и качественно, от Дэвида Огилви

Начиная изучать английский язык, мы сталкиваемся с необходимостью писать сочинения, описательные тексты, эссе. Умение писать грамотно и выражать свои мысли качественно на бумаге не только удел занятий по английскому языку. Эти умения ценятся как в академической, так и профессиональной среде. Обнадеживает факт, что этому можно научиться самостоятельно при большом желании и постоянстве.

В начале 80-х прошлого века известный британский рекламист Дэвид Огилви, основатель рекламного агентства Ogilvy & Mather, разослал всем сотрудникам своей компании очень интересный документ, часть которого хочу представить в этом посте.

Дэвид отметил, что люди, которые думают ясно - пишут подобающе. А вот путаные мысли ведут к путаным заметкам, неразборчивым письмам и неясным речам.

Он также предложил следовать десяти советам, как научиться качественно писать. Перевод советов дается ниже английского текста.

Смешные английские слова (омофония в английском)

Улыбнуло! Такая вот смешная омофония в английском.

[Омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение.]







24 нояб. 2012 г.

10 смешных твитов - 10 funny tweets

Даже 140 символов, в которые необходимо уместить каждое сообщение на Twitter-е, бывает достаточно для яркого выражения мыслей.

Предлагаю 10 смешных твитов на английском. Предупреждаю, что некоторые из них немного неполиткорректные :)










Консервативный Оксфордский словарь

В этом небольшом посте я бы хотел рассказать и показать, сколько времени необходимо некоторым словам, чтобы пробраться в Оксфордский словарь английского языка. Слово может активно использоваться в обиходной речи, но в словарь его пустят только после проверки временем. Иногда это несколько лет, а порой больше века.

Изображение достаточно большое - нажмите на него, чтобы открыть в отдельном окне, или сохраните на рабочий стол.


Больше всего удивился этим экземплярам: Easter rabbit, car crash, home delivery, которым пришлось ждать по сто лет.

Вкусные английские идиомы

Не рекомендую читать данный пост на голодный желудок! :)

Предлагаю рассмотреть 10 английских идиом, в которых упоминаются съедобные вещи. Перевод на русский прилагается ниже инфографики.


nutty as a fruitcake - бестолковый; сумасбродный
e.g. His plan of making money is nuttier than a fruitcake/as nutty as a fruitcake.

slower than molasses - медленный как черепаха
Есть также вариант: slower than molasses in January.
e.g. Can you get dressed faster? I can definitely say you are slower than molasses in January.

cool as a cucumber - хладнокровный
e.g. I expected him to be very anxious before the interview, but he was as cool as a cucumber.

bad apple - плохой человек; подлец
e.g. I thought he was a kind person, but he turned out a bad apple.

big cheese - главный (в фирме); большая шишка (о важном человеке).
e.g. Who is that? That's the senior analyst, the big cheese in the company!

couch potato - лежебока/лентяй, который проводит все свое время перед телевизором.
e.g. Come on! You are such a couch potato. It's time to get a real job at your age.

a lot on my plate - употребляется по отношению к обилию еды; также используется, когда идет речь о загруженности на работе.
e.g. I cannot take on any of these tasks as I already have a lot on my plate.

take it with a grain of salt - отнестись к чему-то критически, с недоверием
e.g. His story are always full of unconfirmed facts. So I take everything he says with a grain of salt.

piece of cake - легко (при выполнении)
e.g. This task was a piece of cake for me.

walk on eggs - продвигаться с осторожностью
синоним: walk on thin ice
e. g. I was walking on eggs when I was delivering the speech to the crowd so that not to stir any panic.

А в вашем арсенале есть подобные вкусные идиомы?

20 нояб. 2012 г.

Geek и Nerd: разбираемся

Слова "geek" и "nerd" описывают людей, которые преданы своему делу больше, чем кто-либо другой, с тенденцией в сторону гениальности или умопомешательству. Данные слова иногда используются как синонимы, несмотря на определенную разницу в значении.

Наши словари [англо-русские] дают только одно или несколько значений этих слов в достаточно сухом стиле, который вряд ли поможет разобраться во всех тонкостях таких эмоционально окрашенных словестных единиц.

Вот что дает Яндекс:

geek, n
сущ. ; разг.
чокнутый, помешанный (на чём-л.) (особенно о человеке, которого ничего кроме компьютеров не интересует)

nerd, n 
сущ. ; разг. ; неодобр. ; = nurd
1) зануда
one of those nerds who never asked a girl to dance — один из тех зануд, которые ни разу в жизни не приглашали девушку потанцевать
2) ботаник, ботан (человек с всепоглощающим стремлением к учёбе, научной деятельности)
Nerds study all the time because they like to. — Ботаны учатся всё время, потому что это им нравится.
3) обычно computer nerd компьютерный фанат
What used to be a subject of interest only to computer nerds was on the front page of every business paper. — То, что раньше представляло интерес только для компьютерных фанатов, теперь было на первых страницах каждой деловой газеты.

А вот как интепретируют эти слова носители английского языка:

18 нояб. 2012 г.

Странный английский: его все любят!

Наверное, больше не существует языков на нашей планете, которые использовались бы в таком масштабе как английский. Предполагаю, что цифры, указанные в инфографике немного завышены, но факт останется фактом - английский предпочитают любому другому иностранному языку. Раз вы читаете эти строки, вы также, скорей всего, входите в число тех, кому английский не чужд.

13 нояб. 2012 г.

12 misnomers in English - 12 ошибок в названии предметов или феноменов

Что такое misnomer? Дефиниция из англо-русского словаря:

misnomer, n:

1) ошибка в наименовании; искажение имени

e.g.: It's a misnomer to call this village a city. — Неправильно называть эту деревню городом.

2) неправильное употребление термина

Ниже прилагаю список из 12 известных мисномеров.

1) Arabic numerals originated in India.

2) Tin cans and tin foil are constructed from aluminium, not tin.

3) Danish pastries were invented in Austria.

4) Dry cleaning uses a fluid called naphtha.

5) Pencil lead - pencils use graphite and not lead.

6) The Koala bear is a marsupial and not a bear.

7) Panama hats originate from Ecuador, not Panama.

8) The word Asteroid means 'star-like' and they are small planets.

9) The Turkey is native to America and is named for its resemblance to a bird native to Africa.

10) The Peanut is a legume, [i.e. fruit/vegetable] not a nut.

11) The People's Democratic Republic of Korea. [Think about it, particularly if you live in this country!]

12) Madison Square Garden, USA is not square, nor is it currently a garden.

11 нояб. 2012 г.

Сколько слов необходимо для общения на английском языке?

Вы, наверное, удивитесь, когда узнаете, что всего 4 слова составляют 13% слов в английском языке по частоте употребления. Смотрите ниже.

Соглашусь, что знание этих 4-х слов не будет достаточным для полноценного понимания языка. Но приятным будет то, что 360 слов - это уже 75% употребляемых слов. А если набраться терпения и выучить около 3000 английских слов (при условии их использования в правильных грамматических и синтаксических структурах), тогда ваши языковые знания покроют более 90% всех необходимых для полноценного общения английских слов. Я бы сказал, что любой из нас в состоянии одолеть такой рубеж (было бы терпение и желание!).


--------------------------




15 Grammar Goofs in English

15 типичных грамматических ошибок, которые допускают носители английского языка.




PS: Пришлось выложить инфографику заново (в 3-х частях).