Показаны сообщения с ярлыком LEARNING TIPS. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком LEARNING TIPS. Показать все сообщения

10 февр. 2020 г.

5 частых ошибок, которые допускают изучающие английский

В этом видео уроке рассмотрим 5 частых ошибок, которые допускают изучающие английский язык. Данные ошибки встречаются в речи студентов уровня beginner и intermediate.


25 окт. 2019 г.

6 классных хаков по улучшению английского языка

В сегодняшнем посте продолжаю тему совершенствования английского языка. Давайте рассмотрим эти 6 хаков, цель которых создать богатую англоязычную среду, даже если вы не пребываете в англоязычной стране.


18 сент. 2016 г.

75 проверенных способов улучшить ваш английский язык

В данном посте мы собрали кучу проверенных способов и советов (целых 75!), цель которых улучшить освоение английского языка. Надеемся, что здесь вы найдете здесь именно то, чего вам не хватало на ваших занятиях английского. Что ж, поехали!


24 авг. 2016 г.

Как научиться «чувствовать» английский язык

Любому изучающему английский язык хочется развить в себе чувство языка. Чем скорее, тем лучше! Но чувство языка не придет после интенсивных занятий английской грамматикой в течение 2-3 месяцев. Развитие чувства иностранного языка - это непрерывный процесс.

Постоянно совершенствуя английский, вы будете развивать в себе языковое чутье. Ощущение нового языка происходит по тому же сценарию, как и освоение родного вам языка: методом обучения и активным использованием языка.


Здесь мы вам предложим несколько советов и рекомендаций, которые вам помогут работать над развитием чувства английского языка. При их непрерывном употреблении вы сможете развить данный вид языковой интуиции в относительно короткий срок.  Вот 6 таких советов:

1 нояб. 2015 г.

Как стабильно увеличить словарный запас английского?

После курса английской фонетики и после освоения английских правил чтения и базовой грамматики, вы выходите на новый уровень в изучении английского языка, где вам нужно расширять свой словарный запас. Увеличение количества английских лексических единиц основывается на двух столпах: постоянстве и терпении.


24 мая 2015 г.

6 февр. 2011 г.

5 шагов в освоении английских фразеологических оборотов

Сталкиваясь с интересным речевым оборотом в английском языке (пословица, идиом, крылатое выражение), я прибегаю к следующей тактике, которая помогает осмыслить и запомнить значение, а также правильное и умелое использование этого выражения:

Во-первых, я вникаю в значение выражения из контекста или при помощи словаря;

Во-вторых, мне интересно, каким образом данное устойчивое словосочетание воспринимается носителями языка: есть ли в нем толика юмора или сарказма; содержатся ли в нем определенные нюансы, которые стоит знать; существуют ли некие семантические и региональные ограничения в его использовании.

В-третьих, я хочу знать, в какой ситуации уместно употребить данное выражение: будь это официальная речь, приятельский разговор, выговор, нецензурная брань.

В-четвертых, я не прочь покопаться в прошлом этого выражения, чтобы понять из какой ситуации оно происходит и по какому поводу оно получило жизнь.

В-пятых, я начинаю осторожно употреблять данное выражение и «включаю радар», настроенный на то, чтобы умственно выделить данное выражение и его производные, услышав их в разговоре, в фильмах, по радио или на телевидении.

Предлагаю рассмотреть один из идиомов, приложив вышеприведенную схему:

Идиом: baby blues

1) Значение:
Не переводите данное выражение дословно. Дословный перевод не даст даже наводки на основное значение этого фразеологического оборота.

baby blues = угнетенное состояние после родов у женщины

2) Восприятие:
Выражение используется в равной мере во всех англоязычных странах. Выражение не обладает особым стилистическим окрасом, и воспринимается одинаково в разговорной и письменной речи.

3) Использование:
Несмотря на то, что данное выражение относится к состоянию здоровья, его редко используют в научных работах. В медицинской литературе baby blues называют postpartum depression или postnatal depression.

4) Происхождение:
Мы знаем, что blue значит „светло-синий” или „голубой” цвет. Но не подумайте, что цвет глаз новорожденных имеет отношение к нашему идиому. Прямое отношение к этому выражению имеет музыкальный стиль блюз (blues).

Основанный на африканских мотивах, блюз зародился к концу 19 века в южных штатах США. Набравший популярность к середине 20-го века, название музыкального стиля, проповедовавшего меланхолические и грустные мелодии и песни, стало соотноситься с угнетенным состоянием и депрессией. В начале 60-х прошлого века выражение baby blues в значении «депрессия после родов» стало появляться в литературе для молодых родителей.

5) Употребление:
Вот пример использования выражения:

- What’s up, Jack?
- Nothing much.
- Are you available this weekend? I’d like to invite you and your wife to my birthday party.
- Congratulations! I think we won’t be able to make it. Sally is now going though her baby blues period and she isn’t up to any entertainment.

Перевод:
- Как дела, Джек?
- Ничего особенного.
- Ты свободен на выходные? Хочу пригласить тебя и твою супругу на вечеринку по случаю моего дня рождения.
- Поздравляю! Мы вряд ли сможем придти. Сэлли хандрит после родов и ей не до веселья.

Соглашусь, что не всегда получается уделить столько внимания каждому новому идиому, на который наталкиваешься. Но, скажу вам, подробное рассмотрения каждого отдельного выражения и осмысливание деталей дает отличные результаты: такие пристально рассмотренные выражения плотно застревают в памяти и всплывают точно тогда, когда это необходимо.

Напоследок, небольшой бонус: рок-блюз от Джона Ли Хукера…




Еще на фразеологическую тематику:
Эмоциональное в переводе
Пограничные выражения
А где нормальный перевод?

8 окт. 2009 г.

С чего начинать учить английский?

Желающих учить английский хоть пруд пруди. Каждому хочется добавить английский к своим умениям, навыками, т.д. и т.п. Цели, конечно же, у всех нас разные: кому-то для работы, кому-то для учебы, кому-то жизнь личную обустраивать… Какова не была бы цель, всегда возникает вопрос с чего начинать изучение этого неприступного английского? Начинается беготня по книжным магазинам, обзванивание знакомых, поиск курсов…Правильно, но только надо начинать не с этого.


1 июн. 2009 г.

Еще о small talk

В одном из прошлых постов шла речь об умении завязать и поддержать разговор в англоязычной среде. В этот раз хочется продолжить данную тему, предоставив больше практического материала. Но перед тем, как представить список полезных выражений, давайте определим некоторые моменты присущие неформальному разговору знакомых или незнакомых людей. Первая стадия - это, конечно же, знакомство или начало разговора. На этом этапе важно расположить собеседника к себе и вызвать интерес к продолжению беседы. Тут , наверное, нужно уметь представить себя, поговорить о погоде, отметить некую деталь в туалете собеседника (например, красивые сережки собеседницы). После знакомства (то есть начала разговора) необходимо уметь поддержать начатую беседу. Обсуждение новостей, рода деятельности собеседника, поиск общих интересов - вот те моменты, которые помогут поддержать разговор. На фуршетах, званных ужинах или молодежных вечеринках в англоязычных странах непринято долго общаться с одним и тем же собеседником. Люди, обычно, переходят от одного собеседника к другому, чтобы переговорить с как можно большим количеством гостей, а также чтобы не надоедать или докучать предыдущему собеседнику. При желании расстаться с собеседником нужно также иметь в своем арсенале парочку-другую выражений прощания.

Я множество раз был на фуршетах, где присутствовали гости из США и Англии. Их разговоры с другими гостями проходят точно по вышеописанному сценарию. Нет разделения на группы, которые "кучкуются" целый вечер. Нет, англофонам все гости интересны как личности; им хочется поговорить со всеми собравшимися несколько минут: как бы прикоснуться к собеседнику в неком "разговорном" рукопожатии. Но они не ожидают от собеседника душевных излияний типа "жизнь не удалась: дочь не поступила в институт, жену уволили с работы, теща пилит, а кот использует мои тапки в качестве туалета..." Small talk - разговор без ангажементов и этим все сказано. Переходим к практике.

Этап знакомства и завязывания разговора:

Hello, how are you?
I don't think we've met before. My name is...
Isn't the weather nice? Или: It's been raining/snowing all day long. Is it always like this here?
So, you are an engineer, aren't you?
What brings you here?
Your earrings are so beautiful. I suppose there should be quite a story about them?
How come you landed/are working /are living in this country?

Поддерживая разговор, можно продолжить задавать вопросы, которые покажут собеседнику, что он вам действительно интересен:

Did you hear that news story about...?
I read an article in a fashion magazine about...
Did you see the match last night?
What kind of music do you like?
What's your favorite movie?
What kind of books do you read?
You are a lawyer, aren't you? How did you get into law?

Логичным завершением разговора будет умение попрощаться. Для этого стоит вооружиться несколькими выражениями, которые поставят точку в вашей беседе:

Well, it was nice/lovely/pleasant talking to you.
It was nice to meet you.
I've really enjoyed talking to you.
Hope to see you soon.
It's been a pleasure.

Иногда беседу приходится прерывать более грубым способом:

I am terribly sorry, but I need to go.
I apologize, but I should be going.

А теперь предлагаю выдуманный мной пример разговора, где вы найдете все три стадии развития беседы. Мои герои John и Patricia, которые встречаются на деловом ужине.

John: Hi, I don't think we've met before. I am John from ABC company.
Patricia: Hi, I'm Patricia.

John: It's been raining cats and dogs for a week now.
Patricia: Oh, yes. That reminds me of buying a new umbrella. I get soaked through every time I go outside.

John: I read an article telling people fall asleep better at the sound of the falling rain. What do you think about it?
Patricia: I didn't think about it myself. Probably, it's true as I have been sleeping lately unusually well.

John: Me too!
Patricia: So, I believe there is a bright side to the rain after all!

John: I guess so. Patricia, I see the presentation is starting. Well, it was nice meeting you.
Patricia: You too. Hope to see you soon.

Кстати, это только скелет для разговора. Он служит для того, чтобы повернуть беседу в правильное русло, чтобы приятно поговорить с человеком и оставить впечатления общительного, ненадоедливого и интересного собеседника.

Еще почитать:
Посудачим на досуге или с чем едят SMALL TALK

11 мая 2009 г.

Как учить английский?

Я не раз рассуждал на тему, как учить английский. Но, по-моему, эта тема - неисчерпаема. Здесь можно говорить и писать множество страниц и постов, и всегда останется еще кое-что недосказанное и недописанное. Тем не менее, предлагаю обернуться к вопросу о том, какой способ изучения языка выбрать, благо таких существует огромное множество.

Язык можно изучать на курсах, индивидуально с преподавателем и самостоятельно. В трех случаях результат работы зависит в большей мере от настроя обучающегося, желания выучить язык и силы воли с одной стороны. То есть личная мотивация. С другой стороны выступают такие внешние факторы, как наличие свободного времени и финансов. Если личные и внешние факторы в купе дают положительную предпосылку (деньги и время есть, да и желания куча), стоит задуматься, как начать (или продолжить) свое языковое образование. Вы смирились с тем, что вам придется выйти из своей зоны комфорта и что из семейного или личного бюджета будут уходить деньжата на английский. Остается дело за малым – начать изучать английский. Тут возникает дилемма, так как вы сталкиваетесь с вопросом, который я озвучил ранее „пойти на курсы, нанять преподавателя или накупить учебников и заняться самостоятельно?” Тут-то и задумаешься…

Предлагаю проанализировать эти три способа и оценить их пользу для начинающих и продолжающих, а также определить насколько эти варианты отличаются друг от друга.

ЯЗЫКОВЫЕ КУРСЫ

Качество: выше среднего
Стоимость: средняя
Ожидаемый результат: средний


Возьмите в руки любую газету с объявлениями и вы 100%-тно натолкнетесь на курсы по изучению английского по какому-то замысловатому методу. Сразу же отбрасывайте обещания выучить язык за 10-20-30-40 часов. Тут вас научат парочке-другой выражений, которые вы сможете употребить на курортах в Турции или Болгарии и благополучно забыть через месяц-другой. Остапы Бендеры сегодняшних дней не обошли изучение английского стороной.

Если вы полны решимости пойти на курсы и другая перспектива вам не по душе, так как вы человек общительный, любите изучать новое в группе, только общение позволяет вам запоминать новое… продолжить список, сформулируйте ваши цели. Спросите себя, зачем вам нужен английский. Если для сертификации или поступления в университет, тогда бегом на курсы. Языковые курсы обычно специализируются в определенной области: разговорный английский, бизнес-английский, т.д. Вам остается определиться, что вам необходимо…

На серьезных курсах вас протестируют, чтобы определить уровень знаний и создать группу (максимум 10 человек – если более, эффективность будет низкой), в которой ученики будут в одинаковом положении и где не будет сильной разницы в языковой подготовке. Если нет предварительного оценочного теста, группа будет неоднородной. Говоря иными словами, в такой группе будут те, кто постоянно на виду (активно говорящие) и кто всегда в тени (постоянно молчащие). Раз нет теста, нет оценки ваших знаний, не оставайтесь на этих курсах. Здесь его организаторы сами не понимают, как стоит обучать своих учеников.

Конечно же, обратите внимание на качество подачи материала. Не нравится манера преподавания, учитель, обстановка…уходите и ищите другой курс, не мучайте себя.

ЧАСТНЫЙ ПРЕПОДАВАТЕЛЬ

Качество: высокое
Стоимость: высокая
Ожидаемый результат: выше среднего


Несмотря на бытующее мнение, что лучшим преподавателем был и есть носитель языка, могу возразить на этот счет. Часто носители языка не в состоянии объяснить некоторые феномены языка и привести параллели с, допустим, русским языком. Это их главный недостаток. В остальном, они предлагают лучшее произношение, лучшее «чувство» языка, больше тонкостей английского. Но они, обычно, дороже.

В среде носителей языка есть такие, которые ищут высоких заработков и новых ощущений в новой стране. Таких стоит сторониться. Кроме поверхностного общения, от них ничего другого не добьетесь. Авантюристы, они и в Африке авантюристы!

Решив работать с частным преподавателем, стоит, прежде всего, осведомиться насчет рекомендаций от бывших и настоящих учеников. Чем больше рекомендаций, тем лучше. Хороших учителей единицы и они на вес золота. Запомните также, что частные «преподы» - занятые люди, и уроки вечером или на выходные – дополнительный заработок для них. Трудно ожидать от них полной самоотдачи после рабочего дня. А если хотите получить больше за свои деньги, выбирайте время занятий так, чтобы учитель, как и вы, был свежим.

САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ИЗУЧЕНИЕ

Качество: низкое
Стоимость: низкая
Ожидаемый результат: низкий


Если вы уже говорите в совершенстве на 3-4 языках, самостоятельное обучение как раз для вас. У вас есть нужная подготовка и сноровка. Если же кроме родного языка, вы не в ногу, не в зуб, что касается других языков, не стоит рисковать заниматься самообразованием. В моей практике был случай, когда я познакомился с человеком, который бахвалился тем, что выучил английский самостоятельно по какому-то старому учебнику. Он попытался заговорить со мной, и оказалось, что его английское произношение была похоже на язык какой-то неземной цивилизации. Вкратце, я не понял абсолютно ничего из того, что он пытался сказать. Я спросил его, если у него был опыт живого общения с англоговорящими. На что получил ответ: «Вы – первый!». Занавес.

Самостоятельно можно продолжать изучать язык, но не начинать его учить.

Как видите, у каждого из способов есть свои недостатки и преимущества. Но самое главное в том, что последнее слово всегда за вами и вам решать, как изучать язык.

Еще в тему:
Посудачим на досуге или с чем едят SMALL TALK
Как выучить английский?
Понимаю, но ответить не могу … точно как собака.

26 апр. 2009 г.

What's it to become popular?

В мире, где царят медии и где новости разносятся со скоростью света, стать популярным стало проще, чем раньше. При наличие английского в кармане популярность может придти быстрее, так как потенциальной аудиторией являются более миллиарда англофонов.

Ну, а акулы пера, камеры и острого словца тут как тут.

С другой стороны в англоязычном мире, как, наверное, и в русскоязычном, всем надоели пряные, воздушные, пошлые и богатенькие певички и гламурные мачо. Всем хочется свежатинки: человека, как мы с вами, у которого оказывается есть талант.
Смотрите, что произошло с 47-летней Сьюзан Бойл из Англии. Она явилась на слушания британского варианта "Ищем таланты" и была осмеяна за ее внешность, манеру поведения и даже стиль речи... Потом она всех ошарашила своим пением. Наслаждайтесь:


Мастера камеры и сценаристы умеют выбить скупую слезу у неизощренного зрителя. Сьюзан, наверное, заставила всплакнуть кучу народу - такая вот очередная золушка. По-моему, британцы сейчас на волне выжимания слез из аудитории. Вспомните недавний хит кинотеатров - фильм Slumdog Millionaire.

В британских, канадских, американских, австралийских желтых газетках только и разговоров о Сьюзан. Дошли до ее родословной в поиске великих певцов. Энных не оказалось...

Раз Сьюзан упоминает скандальный мульт-проек Южный Парк, значит ее имя у всех на устах.



Кстати, заметьте, что говорит в своем письме герой мультика, который сообщает о своем желание присоединиться к сомалийским пиратам: I can no longer handle the monotony of the middle-class life. Everyone at school is a f...g idiot and if one more person talked to me about that Susan Boyle's performance of Les Miserables, I was going to puke my balls out through my month. - В дословном переводе будет звучать грубо. (Ну, нет у меня практики переводить матерные или соответствующие им выражение). Но хочу отметить выражение, которое используют в отношении Сьюзан: "...меня вывернет наизнанку от упоминания ее выступления...". Такое резкое высказывание дает стопроцентную гарантию, что Сьюзан тема разговоров для многих. Кстати, видите как выразительно звучит на английском "вывернуть наизнанку, стошнить". Тут также добавлю, что Южный Парк не лучший источник английского. Так, для разнообразия :)

К чему был этот пост? Просто еще одно доказательство, что для изучения и понимания английского и его носителей, необходимо видеть, о чем говорит местное население, что им нравится и что у них в моде.

В тему:
Модные словечки

1 февр. 2009 г.

Полезное в новостях

В коротких новостях или комментариях в англоязычной прессе можно свободно черпать интересную языковую информацию, а также обогащать свой словарный запас. Привожу пример способа, как заставить англоязычные новости работать на вас. Здесь предлагаю страницу из известного американского журнала Reader's Digest. Страница - одна из 200 других, но только посмотрите сколько полезной информации можно получить, читая текст внимательно и размышляя над прочитанным (нажав на картинку, она откроется в крупном размере):


Деньги / Money

1) Посмотрите на замысловатое выражение deficit spending in a smart way. Разбирая его по косточкам, я бы вольно перевел "мудрая (in a smart way ) трата еще незаработанных денег (финансов в дефиците)". Проще говоря, экономист советует умно брать в кредит. Хм...если это кредит, а здесь потребительский, то уже, по-моему, не совсем умно. Обратите внимание на цитату о глупом стимулировании местной (американской) экономики, которое включает раздачу чеков на покупку широкоэкранных телевизоров в супермаркетах Wal-Mart.

Небольшая такая новость, смысл которой трудно понять без привычки читать американские журналы с их витиеватым стилем письма.

А цитируемый экономист имел ввиду, что Америка (американские банки) дают кредиты всем подряд, думая, что так стимулируют рост местной экономики. На самом деле, вся прибыль от покупки дорогой техники уходит китайским производителям. Глубоко копает автор новости.

Кстати: to pass out smth - раздавать что-то.

2) Абракадабра продолжается: The free lunch known as 401 (k) match... - Бесплатный обед...а что это за цифры рядом? 401 (k) - пенсионный фонд американцев, куда они ежемесячно отчисляют часть зарплаты для безоблачной старости. Да, да, потом они ездят по всему миру на зависть другим. А завидовать не стоит - они копят всю жизнь.

В большинстве крупных компаний в США работодатель вносит определенный процент от суммы, которую служитель откладывает в свой ПИФ, в его же фонд. Например, если служитель внесет 100 долларов в месяц в свой ПИФ, его компания добавляет 50% этой суммы. В общей сложности становится 150 долларов. Такая добавка и есть 401 (k) match. Разгадав этот ребус, дальше все становится предельно ясно.

Здравохранение / Health

1) Медицина добралась до таких высот, что доктора обещают определять диагноз по дыханию и воздуху вокруг тела человека. Далее знакомимся с двумя медицинскими терминами:

gas chromatography - газовая хроматография - анализ газов;
mass spectrometry - масс спектрометрия - молекулярный анализ;
А также заболевание - базально-клеточный рак кожи - скверное заболевание, которое определили при помощи данных способов анализа.

Мда. Коротенькая новость, но введение в диагностику заболеваний обеспечено.

2) Настало время сокращений. Вы тоже не любите сокращения? Я не могу их терпеть как в русском, так и в английском. На днях знакомый спросил: Когда у тебя ДР? Я подумал, что идет речь о каком исследовании...А оказалось - день рождения!

Проблема в том, что многие из нас считают, что известные им сокращения также известны всем. Мой пример выше показывает, что это не так. Что говорить об английских сокращениях? Вдвойне неясно...

Здесь FDA - Food and Drug Adminstration - Администрация по надзору за питанием и лекарствами.

xTag Respiratory Viral Panel - система тестирование вирусов, которую ввели в эксплуатацию во многих клиниках в США. Данная система позволяет выявлять около дюжины штаммов гриппа.

Грипп - flu - это короткое слово, а полное influenza.

Стоимость теста не из дешевых - 300-400 долларов, но страхователи покрывают расходы. (insurer, n - страхователь, insurance company, n - страховая компания).

Образование / Education

1) Законотворцы Техаса (legislators) подготовили почву для начала преподавания предмета о Библии, а не Библию. Заметьте хороший идиом: to clear the way for smb to do smth. - подготовить почву, сделать возможным.

Предмет о Библии войдет в учебный план (curriculum) для старшеклассников (high school) гуманитарных направлений (English and social studies) или будет предметом на выбор. В этом одном предложении сказано столько о системе обучения в США, что, думаю, стоит объяснить для ясности:
> последние 4 года в школе - high school.
> еще перед high school ученики профилируются по направлениям: точные науки, гуманитарные науки и изучение английского.
> в каждом направлении есть свои обязательные предметы. Есть также предметы на выбор: electives.

Sway, n - власть, влияние. Since тут играет роль союза. Since the state...Так как в Техасе администрация штата следит за распространением учебников, данная тенденция может выйти за его пределы. (перевод свободный).

А вот последнюю новость оставлю вам на растерзание. Работая со словарем и ресурсами в интернете, вы сможете расшифровать непонятные выражения, слова или понятия.

Этот пост с "разбитыми" кодами американо-английского стиля написания новостей служит всего лишь для того, чтобы убедиться, что в привычной англоязычному человеку информации, изучающий английский может легко запутаться из-за новых реалий чуждого общества.

Еще...

16 янв. 2009 г.

Как тренироваться на заголовках газет и журналов

На днях, листая журнал, я задумался, какую пользу могут принести заголовки статей из англоязычных журналов или газет в изучении английского языка. Обычно заголовки и названия несут в себе сжатую информацию о содержании статьи или книги. Их цель привлечь взор читателя, заинтриговать и побудить прочитать. Если цель такая важная, значит инструменты употребляемого в них языка будут опять же интересными и, наверное, запоминающимися.


Поразмышляв на эту тему, я решил покопаться в одном из журналов, которые лежат на моем письменном столе, благо таких было аж две штуки. Вот результат эксперимента!

22 дек. 2008 г.

Наречие или прилагательное…Ошибки, которые допускают носители языка

Очень часто при общении с англоязычными можно обнаружить, что ваши собеседники допускают ошибки в своей речи. Их ошибки, однако, совсем другого характера, чем ошибки изучающих английский язык. Носители английского языка в США и Канаде (не приходилось общаться с людьми из Англии или Австралии до такой степени, чтобы появилась возможность следить за их ошибками) часто допускают лексические ошибки из области, например, отсутствия разницы между прилагательным и наречием (использование real вместо really). Для более красочного примера могу привести неправильное произношение возвратных глаголов в русском: иногда вместо вернулись, можно услышать вернулися. Так приблизительно звучат ошибки, которые приведу ниже, для английского уха.

Ошибка: How could you leave me when I needed you so bad!
Правильно будет: How could you leave me when I needed you so badly!

“Badly” – наречие „сильно”, „очень”.

Ошибка: Don’t worry, sweetie, your brother will be real happy to see at his party.
Правильно будет: Don’t worry, sweetie, your brother will be really happy to see at his party.

Real – прилагательное, really – наречие.

Ошибка: Hey, that boy is near 6 feet tall and he is only 14!
Правильно будет: Hey, that boy is nearly 6 feet tall and he is only 14!

Nearly – почти (наречие).

Ошибка: I am doing good and how are you doing?
Правильно будет: I am doing well and how are you doing?

Почему проблема разграничения между наречием и прилагательным существует в английском? В русском все проще: например, хорошо – хороший. Носителю русского языка трудно ошибиться, потому что в русском разграничение до предела ясно: Фильм – хороший и Они работают хорошо. Окончания –о и –ий/-ая/-ое/-ие/ точно говорят, где наречение, а где прилагательное.

В английском языке подобных окончаний-разграничителей нет. Но есть глаголы, где вместо наречия необходимо использовать прилагательные:

I am good with the story you told me.
He looks great in his new outfit!
My bag began to feel heavy after a while.


Другой причиной является присутствие в английском прилагательных, которые не меняют свою форму, превращаясь в наречие. Например, fast:

Bob is a really fast swimmer. He will surely beat the world record in future.
Don’t drive too fast in bad weather conditions.


Третья причина – изменение значения наречий.

Great, adj – великий, большой
Greatly, adv – сильно, в большей мере, очень

Short, adj – короткий
Shortly, adv - скоро

Как видите, носителям языка не всегда легко совладать со своим родным языком. Но подобные ошибки создают отличные примеры “don’t say like this!” для изучающих английский язык.

17 дек. 2008 г.

Посудачим на досуге или с чем едят SMALL TALK

Давно хотел написать небольшой пост о таком понятии как small talk. Маленький разговор, если переводить дословно, будет по-русски обычной дружественной беседой. Умение поддержать разговор и быть активным слушателем и собеседником высоко ценится в западной культуре. Small talk, однако, редко перерастает в задушевные излияния с обсуждением сугубо личных вещей. Small talk – это приятное и полезное времяпровождение. Не знаю, если вам удавалось праздновать что-то в компании немцев, французов или американцев. Их “party” – это постоянное стояние со стаканом или чашкой в руке, заметьте без ее опрокидывания каждые 5 минут со словами “ух, хороша!”, и болтовня…вот тут мы приближаемся к small talk-у. В нескольких словах скажу, что small talk – умение поддержать разговор и вести его в нужное русло, плавно переходя от одной темы к другой, не задевая неполиткорректные и неудобные предметы.

А почему я завел разговор о small talk-е? Ведь, как говорится, болтать - не мешки таскать! Но представьте себе ситуацию, когда человек, хорошо знающий свою профессию и терминологию, которая используется в работе, приглашен на ужин в ресторан. Ему нужно уметь просто беседовать непринужденно со своими английскими друзьями и знакомыми. Чтобы не превратиться в dull boy-я, который только и знает “to talk shop” (говорить о работе), нашему герою нужен запас слов, выражений и тем, которые разнообразят разговор. Есть, конечно, хороший способ развязать язык, но, поверьте, тот способ, что у нас развязывает язык за столом, не “катит с ними”. Им подавай свежие и ясные мысли, живой интерес и интересного собеседника/активного слушателя. Уф…только не возводите small talk в ранг светской беседы; small talk – всего лишь беседа.

На одном сайте я нашел такую формулировку: Small talk is pleasant conversation about common interests. Отсюда и начнем…

У меня есть знакомый, отличный программист, который несколько лет живет в Канаде. На работе его уважают, но никуда не приглашают. Однажды он поделился со мной, что ему трудно общаться с местными, поэтому он не ходит с ними после работы посидеть в баре или еще куда-нибудь. После нескольких отказов, его перестали звать. Мой знакомый, по его словам, впадал в ступор, каждый раз, когда приходилось говорить о чем-то, что не касается работы. Чувствуя себе не своей тарелке, ему было неприятно осознавать себя безмолвным бревном. Я ему дал несколько советов, а сам задумался, что можно предпринять в такой ситуации.

Повседневная болтовня на английском – ноша не из легких!

По-моему, для исправления ситуации необходимо улучшать и совершенствовать навыки ведения неформального разговора. Это достигается постоянной практикой, плюс использованием нескольких техник, которые я опишу ниже.

Не ленитесь узнать больше о своих собеседниках заранее

Если вас пригласили на неформальную встречу с людьми, с которыми вам придется общаться на английском, потрудитесь узнать как можно больше о них. Например, один мой давний знакомый родом из Аргентины всегда находит интересную тему для разговора со мной. А сделал он то всего ничего – полазил по интернету, почитал о СССР, его распаде, Чернобыле…Вот вам, пожалуйста, темы для разговора. Я ему говорю о футболе, в свою очередь. Так и течет плодотворный разговор.

Поиск информации в Интернете, радио, журналах, даст вам почву для разговора. Тут главное задеть за живое (только, чтобы не было мучительно больно :)), и события будут развиваться по намеченному сценарию.

Не трогайте религию и политику

Все же есть темы-табу, которые лучше не затрагивать. Начиная говорить о религии, часто разговор заканчивается в самом его начале. Не всем интересно выслушивать мнения других людей о сокровенном и достаточно личном. Также не торопитесь с политикой. Вам не известна реакция собеседника на ваши взгляды и вам, наверное, не очень хочется видеть ее во всей ее красе.

Найдите нужную терминологию в Интернете

Поищите “нужные” слова в интернете. Если человеку интересен футбол или живопись, ему будет приятно поговорить с вами на эти темы. Но для полноценного разговора вам придется ознакомиться с тематикой заранее. В Интернете вы найдете кучу словарей или глоссариев с терминологией из практически любой области.

Посмотрите на себя

Да, да, взгляните на себя и подумайте, чем вы будете интересны собеседнику. Обычно вас будут спрашивать о вашей стране, культуре, истории. А у вас есть в запасе слова, которые помогут вам все описать и обо всем этом рассказать?

Найдите точки соприкосновения

Под точками соприкосновения я имею ввиду общие интересы, может даже общих знакомых, места, где вы и ваш собеседник побывали – все что вам и собеседнику знакомо!

Слушайте

Умение слушать собеседника подобно золоту. Какая польза от всех вышеприведенных ухищрений, если только вы говорите и не даете слова собеседнику? Собеседник имеет право на мнение, как и вы.

А теперь перейду к списку тем, на которые стоит и на которые не стоит говорить. Этот список основывается на моем личном опыте, и вы можете его дополнить. Буду только рад…

Об этом стоит беседовать:

Sports – актуальные события из спорта
Hobbies – тоже неплохая тема
Family – только не личные вопросы
Weather – банально, но пойдет, если нет ничего лучше
Cinema, books – да, да и еще раз да
Holidays – совсем поверхностно
Home country – угу, тоже интересно
Job – только не доходя до зарплаты

Могу также добавить сплетни из мира моды или слухи об известных личностях. Но, опять же, все зависит от собеседника и вас.

Темы-табу:

Salary – не спрашивайте, сколько зарабатывает ваш собеседник
Religion– очень чувствительная тема
Death – она придет когда-нибудь, но зачем о ней сейчас?
Sales – не пытайтесь всучить что-то собеседнику
Private life – не затрагивайте тему личных отношений

Хотел коротенький пост, а получился роман! Кстати, ссылочку на этот пост оправляю другу-программисту.

Еще почитать:
Как выучить английский?
Понимаю, но ответить не могу … точно как собака.
Как же быть?

Ваша оценка

5 дек. 2008 г.

Как выучить английский?

Вернусь к теме Как выучить английский. По-моему, этой теме не будет конца, так как каждый раз будут появляться новые и более совершенные методы, которые можно с успехом применять в изучении языка.

НЕ БОЙТЕСЬ ГОВОРИТЬ

Как ни странно, при изучении языка, если он конечно же иностранный, человеку приходится бороться со своим страхом. Мы боимся ошибиться, неправильно выразиться, выглядеть посмешищем в глазах собеседника. Лучше уж вообще молчать, говорят многие. Но здесь молчание - совсем не золото! Практикуйте язык чаще и больше. Только через практику можно выработать необходимые навыки правильной речи и произношения. Не давайте страху контролировать вас.

ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ВСЕМИ ДОСТУПНЫМИ РЕСУРСАМИ И МАТЕРИАЛАМИ

Если вы ходите на курсы английского или занимаетесь с личным преподавателем, это не означает, что вам запрещено практиковать английский вне аудитории или класса. Существуют столько способов активно использовать язык, так что не лимитируйте свое обучение двумя-тремя способами. Ищите новые пути использования языка.

ПОГРУЗИТЕСЬ В АНГЛИЙСКИЙ

Идеальный способ выучить английский – окружить себя английским. Делайте записи на английском, положите книги или словари на английском на самое видное место в вашей квартире, слушайте радио на английском, смотрите новости на английском, смотрите фильмы на английском. В конце концов, создайте себе хобби, связанное с чем-то английским – например, начните интересоваться английской премьер-лигой по футболу или НХЛ, если вы любите спорт. А может стоить почитать Шекспира или обратиться к современной английской литературе. Вам решать. Главное, чтобы английский был в фокусе: чем больше английского, тем глубже он влезает “под кожу” (в положительном значении, конечно).

СЛУШАЙТЕ ЛЮДЕЙ, ДЛЯ КОТОРЫХ АНГЛИЙСКИЙ РОДНОЙ.

Да, я говорю по-английски, да, я преподаю на английском и английский, но английский - не мой родной язык и в этом мой минус. Я не стыжусь в этом признаться. Знание грамматики, лексики и построения фраз в моем арсенале на высоком уровне и, может быть, native speaker не знает всех лингвистических премудростей. Но у него, пресловутого native speaker-а, есть способность сказать “так не говорят” – у него есть чувство языка.

Только не создавайте стереотипы после моих слов: мой совет – общайтесь и слушайте native speakers!

СМОТРИТЕ ФИЛЬМЫ И ЧИТАЙТЕ КНИГИ НА АНГЛИЙСКОМ…С ЗАПИСНОЙ КНИЖКОЙ

Зачем вам нужен блокнот или записная книжка при чтении или просмотре фильма? Все предельно просто – фиксируйте на бумаге интересные речевые обороты или новые слова. Но это только половина работы – для закрепления материала, а также для улучшения памяти, возвращайтесь к своим записям как можно чаще.

ДЕЛАЙТЕ УПРАЖНЕНИЯ

Для многих из нас выполнение упражнений и тестов представляется нудным занятием, но оно чрезвычайно полезное! Главная польза от упражнений и тестов в том, что они создают отправную точку для сравнения ваших настоящих результатов с будущими. Иногда только сравнив результаты теста, сделанного вчера, с результатами теста шестимесячной давности, вы сможете понять, сколько нового вы выучили.

ЗАПИСЫВАЙТЕ СВОЮ РЕЧЬ

Редко кому нравится слушать свой голос в записи, но для проверки своего произношения иногда делайте данное упражнение. Со временем вы привыкнете к звуку своего голоса и сможете концентрироваться на произношении, а также сумеете исправлять свои ошибки.

Ну и последнее, last but not least, радуйтесь изучению английского.

Только, если еще не надоело.

22 нояб. 2008 г.

Понимаю, но ответить не могу … точно как собака.

Сколько раз мне приходилось слышать от моих знакомых, друзей, учеников – “Ну, этот английский! Все понимаю, но слова сказать не могу. Точно как собака!”. Да чего тут греха таить, я и сам прошел через эту стадию в изучении английского. Как же лечить такую собачью болезнь? Есть ли от нее панацея?

К сожалению, единственной панацеей будет труд плюс терпение. Но не буду разводить воду философией по поводу того, что под лежачий камень вода не течет. Попытаюсь лучше разъяснить, что необходимо предпринять, чтобы заговорить.

Моему сыну уже почти 4 месяца. Он гукает, аукает, слюнявится…и делает все другие вещи нормальные для его возраста. Но главное, что он начал гукать и аукать (конечно, не всегда приятно просыпаться в 4 утра от этого наречия). В приблизительно такое же положение попадаем и мы, начав учить английский. Мы слышим слова и выражения от наших учителей или преподавателей, запоминаем грамматические правила, читаем книги на английском, но, по-прежнему, гукаем и аукаем. Как же нам заговорить? Максим, мой сын, заговорит через годик-другой – он живет, все-таки, в обществе людей, где он слышит речь, а не вой волков, как Маугли, например. Как видите принцип Максима – слышать речь – подходит и любому взрослому. Отсюда правило первое: ОКРУЖИТЬ СЕБЯ РЕЧЕВОЙ СРЕДОЙ.

Для создания нужной среды не стоит зарываться в иностранную прессу, телевидение, радио. Создайте себе правило по 20-30 минут в день посвящать себя слушанию живой речи на английском. Это может быть передача по ТВ, радио программа, подкаст в Интернете…да все что угодно, лишь бы говорили на английском. Эти 20-30 минут должны быть активными: записывайте все новое или непонятное в блокнот, тетрадь, вордовский файл на компьютере.

НАСТРОЙТЕ СЕБЯ на то, что вы хотите и можете говорить на английском. Тут в бой за вашу прекрасную речь вступают такое оружие, как зеркало и диктофон (также компьютерные программы по записи голоса). Перед зеркалом разговариваем с самим/самой собой (только не увлекайтесь, а то окружающие начнут сомневаться в вашем умственном здоровье). Разговор со своим изображением поможет вам следить за артикуляцией звуков. Записывающие устройства помогут вам разбирать полеты касательно вашего произношения, а также критиковать самого себя. Кстати, самокритика не всем полезна, лучше слушайте свою речь без каких-либо предпосылок из области “паршивенько говорю”, “ужас, это я?”. Я, например, не люблю слушать запись моего голоса, так как он мне звучит чужим, но для улучшения своей речи, делаю это с удовольствием. Искусство требует жертв!

ЧИТАЙТЕ ВСЛУХ. Чтение вслух – это своеобразное самообучение – вы читаете своему мозгу. Конструкции чужого языка начинают медленно, но стабильно запоминаться. В будущем, когда ваш английский станет чудесным (может он уже отличный!), вы будете “стрелять” выражениями, удивляясь, откуда вы их знаете. А все из-за того, что вы себе читали.

ЗАУЧИВАЙТЕ интересные выражения и речевые обороты. Это не зубрежка, это создание запаса речевых кусков, из которых легко лепить речевые ситуации.

Говорите, говорите и еще раз говорите! (не обвиняйте меня в плагиате за эту цитату:)). Речевые навыки, как мускулы, нуждаются в постоянной подпитке. Если мускулы растут благодаря постоянным тренировкам, ваша речь развивается благодаря ежедневным упражнениям.

Вы можете говорить с друзьями, коллегами, незнакомыми (не всегда, конечно, и особенно не в Интернете!), родными, знакомыми и…с самим собой.

Ну, а самое главное …тут музыка зловещая на фоне, бьют барабаны…СТАВЬТЕ СЕБЕ РЕАЛЬНЫЕ ЦЕЛИ. Например, скажите себе – я не буду бояться говорить через 2 месяца и, прилагая различные способы, о которых я рассказал выше, заговорите, даже раньше срока. Но выжимать все соки из себя также негоже: создайте комфортный баланс. Let’s speak English!

Какие техники изучения английского работают, а какие нет.
Модные словечки
Как же быть?

18 июл. 2008 г.

О порядке прилагательных

В прошлом посте о порядке слов в английском предложении мне задали интересный вопрос о порядке и месте прилагательных, стоящих перед существительным. Ведь иногда возникает необходимость описать существительное несколькими прилагательными, как, например, красивая спортивная машина. Как же будет правильно сказать: a nice sports car или a sports nice car? Оказывается в английском есть неписанные правила местоположения прилагательных перед существительным. К сожалению тех, кто учит английский, место каждого прилагательного строго определено и оно зависит от типа прилагательного.

Предлагаю вашему вниманию расписанную структуру или, если хотите, схему субординации прилагательных. Надеюсь, что порядок вам ясен: между артиклем и существительным можно уместить множество прилагательных, но у каждого и них свое место.


А сейчас давайте обратимся к каждому:

Determiners — артикль
Observation — сначала идут описательные прилагательные, основанные на вашем мнении (красивый, отличный, ужасный…nice, beautiful, awful)
Size and Shape — затем прилагательные, описывающие размер и форму (large, round)
Age — затем возраст (young, new, ancient)
Color — за ними следуют прилагательные, описывающие цвет (black, pale)
Origin — затем прилагательные, описывающие происхождение (American, Canadian)
Material — затем материал, из которого объект сделан (metallic, wooden)
Qualifier — определитель – слово, играющее роль прилагательного, но которое является другой частью речи или которое стало часть описания объекта (book cover, sports car, folding chair).

Вот и получаем некий D-O-S-A-C-O-M-Q

Но это только схема, из которой могут часто быть исключения.

Не стоит бояться ошибиться, но только помните, что при ошибке в порядке прилагательных ‘абориген’ вам скажет „Я вас понял, но так не говорится”.

Интересные учебники…
Дорожные знаки...

15 июл. 2008 г.

Все ли в порядке в порядке слов в английском предложении?


Английский язык гордится своей дисциплиной, а именно расстановкой и постоянным местом каждого из слов в предложении. На первом месте всегда подлежащие, затем идет сказуемое, прямое дополнение, косвенное дополнение и т.д. Такая строгая субординация соблюдается почти в каждом английском предложении. Исключениями являются только вопросы, где выскочка - вспомогательный глагол становится на первое место и не хочет уступать подлежащему. Ну, если только в таком случае, тогда глаголу можно позволить такую роскошь.

Несмотря на такую строгую дисциплину в предложении, которая в большей мере обусловлена отсутствием окончаний, в английском, все-таки, появляются дверцы для смены гегемонии подлежащего. Обычно такие перемены в предложении всегда были присущи поэтичной речи, где главное сделать акцент на эмоциональном состоянии и переживании, которые передаются странными речевыми оборотами. В обычной речи не до поэзии. Сказал, объяснил, поняли и…вперед.

Как же получается так, что в языке, где порядок слов в предложении должен быть таковым, иначе смысл предложения может потерять смысл, происходят перемены?

Сначала, давайте вернемся к порядку слов и покажем, почему он так архиважен в этом языке без приставок, где основными связками меду словами в предложении служат предлоги и порядок слов:

Что имеем на русском:

Король любит королеву.
Королеву король любит.
Королеву любит король.


Во всех случаях значение остается тем же.

Что произойдет в английском:

The king loves the queen. – Король любит королеву.
The queen loves the king. – Королева любит короля.

В английском правило „от перемены мест слагаемых сумма не изменяется” ну никак не подходит.

Раз меняется значение, значит порядок слов необходим. Но и этому правилу иногда приходится отступать:

1/ Как мы уже говорили, на первое место ставится вспомогательный глагол в вопросах:
Is he reading this book now?
Do you speak Russian?


2/ Иногда мы можем вынести вперед некоторые наречия для того, чтобы их акцентировать:

Never again will he speak to me!
Only in this book can you read about it.


3/ В последнее время часто можно слышать, как носителя языка выносят прямое дополнение перед подлежащим.

That I do not know!
This I cannot do!


Так что порядок слов в английском – святое. И только небольшое количество исключений колеблет его незыблемость.

Stream of consciousness в изучении английского языка
В здоровом теле – здоровый дух!

8 июл. 2008 г.

Как же быть?

Васильич пишет...

Я попал на этот блог по ссылке "уличный англ".

Вы спец в этом вопросе и мне жизненно необходим Ваш совет: КАК МНЕ НАУЧИТЬСЯ ПОНИМАТЬ О ЧЕМ ГОВОРЯТ МОИ КОЛЛЕГИ АНГЛИКИ В КУРИЛКЕ, ЕСЛИ СРЕДИ НИХ НЕТ НИ ОДНОГО ВОЛОНТЕРА-ДОБРОВОЛЬЦА СОГЛАСНОГО ОБУЧАТЬ МЕНЯ ЭТОМУ? Со мной они общаются на АДАПТИРОВАННОМ ДЛЯ МЕНЯ англ.

Мои вопросы типа "What means this word/words/sentence?" приводит их в страшное замешательство. Мною была отмечена напряженная работа их мозгов, отображающаяся на их лицах. Очень часто я оставался без ответа. Конечно, это не очень стимулирует следующий вопрос.

Как же быть?


Васильич, вы задаете один из главных вопросов, к которому пришел или придет любой изучающий английский „Как же быть?”. Как же быть, когда вы говорите по-английски, но вы не способны понять английский из курилки? Как же быть, когда вы понимаете язык радио и телевидения, но не язык своих коллег? Как же быть?

Здесь я вам дам несколько наводок, но они не будут панацеей. Это даже не советы, а точно наводки или инструкции, что делать. Не дают гарантии, что они сработают полностью, но я уверен на 100%, что часть из них пойдет вам на пользу.

Васильич, во-первых, на работе вы общаетесь на формализированом английском, который включает терминологию вашей профессии. Эти общие слова, относящиеся к работе, всем известны и тут не будет никакой путаницы: нож, пила, компьютер, мышка, дебет и кредит – тут как не крути – все о и про работу. За месяц тренинга или самостоятельного плавания в такой среде можно свободно наловчиться и отлично влиться в антураж.

Во-вторых, на рабочем месте вы обмениваетесь с коллегами стандартными фразами по работе. У вас нет времени на рассказы, как вы когда-то ездили на Черное море и познакомились с чудесной девушкой, которая стала вашей женой через годик-два. Это я загнул для примера :)

В курилке люди говорят обо всем кроме работы. Обычно только снобы и неинтересные люди в курилке говорят о работе (they talk shop). В курилке люди расслабляются, им хочется оторваться от работы, обменяться новостями, рассказать анекдот. Вот тут выходит наружу домашний английский. Тут вам расскажут о вчерашней передаче новостей, об интересной статье в газете, о том, как кот вашего коллеги разболелся. Могут рассказать и о более пикантных вещах. Тут то нашему английскому приходит конец – мы не знаем, о чем идет речь, что за названия проскальзывают в разговоре коллег, кто такой Джонни в широких панталонах. Речь коллег по работе, которые живут в этой стране полна местных реалий. Хорошо, приведу пример. Поймет ли иностранец, хорошо говорящий по-русски, меня, когда я ему скажу «Вчера по Дождю говорили, что Галкин опять с Пугачихой…». Откуда бедному иностранцу знать, что Дождь – это радио Серебряный Дождь, Галкин – известный ведущий и юморист Максим Галкин, а Пугачихой я ласково-небрежно назвал певицу Аллу Пугачеву. Видите, как долго пришлось растолковывать на русском. Вашим коллегам придется делать так каждый раз, когда вы будете их спрашивать. И поверьте, после двух-трех таких вопросов, они точно не захотят продолжать разговор.

Как же быть?

Приобщайтесь к местной жизни: читайте местные газеты – особенно желтую прессу, смотрите телевидение, слушайте радио, ходите иногда в кино. Люди обычно говорят о том, что их окружает. Людей больше интересует жизнь вокруг, чем постулаты Канта или Шопенгауэра. А жизнь вокруг состоит из того, что нам говорят, что мы видим и что мы чувствуем. Почувствуйте то, что ваши коллеги чувствуют. Научитесь с ними хвалить и ругать политиков, обсуждать футбольные матчи и рассуждать в какую школу отдать ребенка.

На такое приобщение и приспособление к местному языку уйдет не месяц, а месяцы. И нужно быть готов к этому. Главное не замыкаться, а постоянно двигаться к цели – понимать местный английский.