10 нояб. 2010 г.

Реклама: Супер скидки на все программы "Частного репетитора"

Предлагаю вашему вниманию сообщение от партнера блога, компании "Частный репетитор":

Торопитесь! До 15 ноября Вы можете заказать персональный курс изучения английского языка с репетитором - российские преподаватели и носители языка - с 24% скидкой. Помимо английского языка, в компании можно также изучать математику и физику, русский язык и литературу, историю и обществознание, биологию и химии с профессиональными репетиторами. Подробнее о сроках действия акции вы можете узнать на официальном сайте компании "Частный репетитор".

6 нояб. 2010 г.

Nabbber.com - обмен знаниями в изучении языков

Интересный подход к изучению языков предлагает сайт nabbber.com. Здесь вы сможете записывать слова и выражения на одном из изучаемых вами языков и дополнять эти слова и выражения переводом на родной язык. Самое интересное в том, что ресурс позволяет находить людей со схожими парами языков и наблюдать за их словами при помощи функции follow. А кнопка like помогает создавать список слов и выражений от других пользователей. К этому списку легко вернуться, если необходимо.

Ресурс мне понравился. Я начал создавать свой список слов с примерами. Заходите и читайте:

http://nabbber.com/guerrillaineu

3 нояб. 2010 г.

Дернуть за ногу

В английском языке есть интересное идиоматичное выражение to pull somebody’s leg, которое означает „подшутить, обмануть”. Данное выражение относится к разговорной речи, и в переводе на русский более или менее правильными эквивалентом будет выражение „морочить голову”.

Например:

That’s my car.
Come on! That Porshe is your car! You’re pulling my leg.

I won’t come to see you tonight because I hate your makeup...I am just pulling your leg. I will definitely be there at 8 pm.

Этимология этого идиома не так уж и безобидна. В различных источниках говорится, что выражение pull somebody’s leg появилось в около 250-300 лет назад Англии. В то время в окрестностях Лондона промышляли банды разбойников, которые устраивали ловушки для мирных жителей. Самым ловким трюком была петля, покрытая слоем земли. Когда одинокий прохожий попадал в нее ногой, петля стягивалась, и человека тащили в лес, где его спокойно грабили. Отсюда и современное значение „обмануть”. Ну, а в печатную литературу это выражение появилось только в конце 19-го века.

Такое вот безобидное дергание за ноги…

1 нояб. 2010 г.

Business-readings in the Internet и не только о бизнесе

Страница со ссылками на онлайн газеты и журналы, откуда можно черпать бизнес и другие новости.

http://web.cortland.edu/ponterior/english/reading.html

А ниже советы как читать подобную литературу:

What to do?

While reading in a foreign language is an excellent way to develop vocabulary, doing something with the words and ideas you read is even more effective and will help you get more mileage from the time you spend reading. Here are some activities you might try.

* Write a few sentences in your own words giving the gist of the article.
* Summarize each paragraphs' main points in your own words.
* Maintain your personal list of new or difficult vocabulary words and expressions.
* Write a one paragraph reaction to the facts and opinions in the article.
* Tell someone else about the article you read.

31 окт. 2010 г.

Hallowe'en стучится в двери :)

Сегодня Hallowe'en...

Парочка слов, относящихся к этому празднику:

Hallowe'en
jack-o'-lantern
trick-or-treating
bonfire
apple bobbing

И бонус:

Англия, Британия, Великобритания, Соединенное Королевство, Британские острова

Вы не спрашивали себя почему, например, Франция называется Францией, Италия – Италией, а Англия – это и Англия, и Британия, и Великобритания. Если кто задумался об ответе на этот вопрос, а подкину еще одну загадку: мы привыкли говорить Великобритания, а англичане обычно говорят не Great Britain, что соответствовало бы русскому названию, а The U. K. = United Kingdom. В чем же загвоздка?

Многочисленные названия, которые относятся к королевству, отражают как географию страны, так и ее историю:

Britain = это полное название королевства. Оно [название] подразумевает, что в состав державы входят Англия, Шотландия, Уэльс и Северная Ирландия.

Great Britain не включает Северную Ирландию.

А вот официальное название страны, которое фигурирует в официальных документах: Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии или The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.

Британские острова – The British Isles - архипелаг, включающий острова, где располагаются Англия, Шотландия, Уэльс, Северная Ирландия и независимая Ирландия.

По старой привычке мы часто называем Британию Англией. При разговоре с британским подданным на его родном языке не стоит употреблять England, не зная из какой части страны ваш собеседник. Спросив человека, который родился в Глазго (Шотландия) или Белфасте (Северная Ирландия), если он из Англии (имея ввиду Великобританию), вы можете его грубо обидеть. А вот истинный англичанин будет горд услышать, что Англией обобщают все королевство.

Все же, оптимальным вариантом будет употребление The U.K. - The United Kingdom. Если в английском это принципиально важно для политкорректности, в русском не думаю, что Великобритания или Англия. употребляемые вместо официального названия страны, обидят кого-нибудь.

История создания Королевства.