После прогулки с собакой Джек позавтракал на скорую руку. В его типичный завтрак входила чашка кофе с молоком и бутерброд с маслом. Поевши, Джек отправился к себе в комнату, чтобы привести себя в порядок и одеться.
Натянув галстук поверх белой рубашки, Джек взглянул на свое отображение в зеркале и грустно молвил:
I hate that dead end job!
[ai heit ðæt dedend dZob]
Фразы дня:
to hate – ненавидеть
dead end, n – тупик, как прилагательное „dead end” означает „без конца, без края; нудный, надоедливый”.
job, n – работа
Изучаем английский язык не словами, а выражениями и в ситуациях. Английская грамматика, идиомы, бесплатные уроки.
13 февр. 2008 г.
11 февр. 2008 г.
ago
Labels:
USEFUL
Слово ago, которое часто переводится „назад” в выражениях времени „five years ago – пять лет назад” имеет ряд интересных свойств:
1) ago всегда используется после описания временного промежутка
I saw here two years ago. Никогда: I saw her ago two years.
2) ago всегда используется с законченным прошедшим временем. Чаще всего с Past Simple (Past Indefinite) и Past Continuous. В различных тестах наличие ago в предложении указывает на то, что надо использовать глагол в прошедшем времени.
She phoned me a couple of minutes ago.
Nick was speaking on the phone some time ago.
3) Разница между ago и for : оба слова указывают на время, но:
ago = когда в прошлом случилось действие
for = сколько длилось действие в прошедшем времени
He died two years ago. – Он умер два года назад.
He had had a serious disease for two years before he died. – У него было серьезное заболевание два года перед тем, как он умер.
4) ago и before
Иногда оба слова могут использоваться в одном и том же значении „тому назад”. Разница в том, что before относится к более раннему периоду, чем ago и используется с временами группы Perfect.
I met his sister three years ago.
I met his sister three years ago. I had gone to school with her husband ten years before.
1) ago всегда используется после описания временного промежутка
I saw here two years ago. Никогда: I saw her ago two years.
2) ago всегда используется с законченным прошедшим временем. Чаще всего с Past Simple (Past Indefinite) и Past Continuous. В различных тестах наличие ago в предложении указывает на то, что надо использовать глагол в прошедшем времени.
She phoned me a couple of minutes ago.
Nick was speaking on the phone some time ago.
3) Разница между ago и for : оба слова указывают на время, но:
ago = когда в прошлом случилось действие
for = сколько длилось действие в прошедшем времени
He died two years ago. – Он умер два года назад.
He had had a serious disease for two years before he died. – У него было серьезное заболевание два года перед тем, как он умер.
4) ago и before
Иногда оба слова могут использоваться в одном и том же значении „тому назад”. Разница в том, что before относится к более раннему периоду, чем ago и используется с временами группы Perfect.
I met his sister three years ago.
I met his sister three years ago. I had gone to school with her husband ten years before.
Keep off the grass!
София, французский бульдог, прыгнула на кровать и начала стягивать одеяло Джека. Это был условный знак, что София хочет гулять. Мать Джека приучила собаку ходить гулять по утрам и вечерам, и Софии это так понравилось, что она не пропускала даже зимние холодные дни. Джеку такая привычка пса не нравилась. Ему приходилось вставать рано утром и выгуливать Софию. Сегодня Джек неохотно встал, выругался на Софию, что она разбудила его на 5 минут раньше, чем обычно, натянул ветровку и кроссовки и вывел собаку на улицу.
София рванула в сквер и начала резвиться на полянке. Джек подошел ближе и стал звать Софию. У кромки поляны была надпись:
Keep off the grass!
Фраза дня:
grass, n – трава
keep off – данное выражение часто используется в знаках, запрещающих какое-либо действие. Keep off the grass – будет означать, „запрещается наступать на траву”.
Дальше о запретительных знаках.
В запретительных знаках в англоязычных странах чаще всего используется выражение keep off, а также слово danger.
Ниже приводятся несколько примеров запретительных знаков.
Запрещается лазить по скалам!
А вот запретительный знак из Петербурга. Как видно, у нас также любят „запрещать”. Кстати, перевод с русского выполнен уж очень кривобоко. В английском тексте нет ни одного запрещающего слово, к которому привык англоязычный человек. Если бы не перечеркнутые изображения, было бы трудно понять серьезность запретов.
София рванула в сквер и начала резвиться на полянке. Джек подошел ближе и стал звать Софию. У кромки поляны была надпись:
Keep off the grass!
Фраза дня:
grass, n – трава
keep off – данное выражение часто используется в знаках, запрещающих какое-либо действие. Keep off the grass – будет означать, „запрещается наступать на траву”.
Дальше о запретительных знаках.
В запретительных знаках в англоязычных странах чаще всего используется выражение keep off, а также слово danger.
Ниже приводятся несколько примеров запретительных знаков.
Запрещается лазить по скалам!
А вот запретительный знак из Петербурга. Как видно, у нас также любят „запрещать”. Кстати, перевод с русского выполнен уж очень кривобоко. В английском тексте нет ни одного запрещающего слово, к которому привык англоязычный человек. Если бы не перечеркнутые изображения, было бы трудно понять серьезность запретов.
Правило недели
Labels:
правило недели
Правило недели: 11/02/2008 - 15/02/2008
Изучение иностранного языка – не только лингвистическое хобби, а также ключ к успеху в современном мире, где границы между странами становятся более прозрачными, а культуры и народы начинают активнее общаться.
Изучение иностранного языка – не только лингвистическое хобби, а также ключ к успеху в современном мире, где границы между странами становятся более прозрачными, а культуры и народы начинают активнее общаться.
7 февр. 2008 г.
Через = across, over или through?
Labels:
USEFUL
Русскому „через” соответствуют across, over или through. Что выбрать?
1) В значении „с одного места на другое” используются across/over без разницы значения.
He jumped across/over the stream. – Он прыгнул через ручей (перепрыгнул ручей).
2) Когда идет речь о высоких объектах (стена, гора), лучше использовать over.
I am climbing over the wall. – Я перелезаю через стену.
3) Когда идет речь о ровной поверхности (равнина, пустыня, озеро, океан), тогда используется across. The ship floated across the ocean. – Корабль плыл через океан.
4) В значении „через” разницу между across и through можно сравнить с разницей между on и in. Across – движение через на поверхности, through – внутри.
I walked across the iced lake (on the lake) – Я шел по замерзшему озеру.
I walked through the wood (in the wood) – Я шел через лес. (Я был в лесу).
Некоторые устоявшиеся выражения:
All over the world – во всем мире
I will go over to you. – Я заеду к вам. (Но: I will pick you up – Я заеду за вами)
1) В значении „с одного места на другое” используются across/over без разницы значения.
He jumped across/over the stream. – Он прыгнул через ручей (перепрыгнул ручей).
2) Когда идет речь о высоких объектах (стена, гора), лучше использовать over.
I am climbing over the wall. – Я перелезаю через стену.
3) Когда идет речь о ровной поверхности (равнина, пустыня, озеро, океан), тогда используется across. The ship floated across the ocean. – Корабль плыл через океан.
4) В значении „через” разницу между across и through можно сравнить с разницей между on и in. Across – движение через на поверхности, through – внутри.
I walked across the iced lake (on the lake) – Я шел по замерзшему озеру.
I walked through the wood (in the wood) – Я шел через лес. (Я был в лесу).
Некоторые устоявшиеся выражения:
All over the world – во всем мире
I will go over to you. – Я заеду к вам. (Но: I will pick you up – Я заеду за вами)
Подписаться на:
Сообщения (Atom)